首页 >> 学识问答 >

水调歌头游泳翻译

2025-09-10 00:00:23

问题描述:

水调歌头游泳翻译,急!求解答,求别忽视我的问题!

最佳答案

推荐答案

2025-09-10 00:00:23

水调歌头游泳翻译】《水调歌头·游泳》是毛泽东于1956年创作的一首词,原题为《水调歌头·游泳》,是毛泽东在武汉长江边游泳后所作。这首词不仅描绘了壮阔的江景,还抒发了作者对国家建设、人民生活的关切与豪情。本文将对该词进行简要总结,并附上中英文对照翻译。

一、

《水调歌头·游泳》以作者在长江中游泳的经历为背景,通过生动的自然描写和丰富的想象,展现了祖国山河的壮丽以及人民奋发图强的精神风貌。全词气势恢宏,语言凝练,情感激昂,体现了毛泽东诗词中一贯的豪迈风格。

词中“才饮长沙水,又食武昌鱼”写出了作者行程匆匆,但依然心系国家;“万里长江横渡,极目楚天舒”则表现了作者面对浩瀚江水时的豁达胸襟;“神女应无恙,当惊世界殊”则是对未来的美好展望,表达了对国家发展的信心。

二、中英文对照翻译表

中文原文 英文翻译
才饮长沙水,又食武昌鱼。 Just drank the water of Changsha, then ate the fish of Wuchang.
万里长江横渡,极目楚天舒。 Crossing the Yangtze River for ten thousand miles, looking far into the vast sky of Chu.
风樯动,龟蛇静,起宏图。 Sails move with the wind, tortoise and snake remain still; great plans are set in motion.
更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖。 To build a dam on the western river, to cut off the clouds and rain of Mount Wu, a high gorge will produce a lake.
神女应无恙,当惊世界殊。 The goddess should be unharmed, she would be amazed at the world’s transformation.

三、结语

《水调歌头·游泳》不仅是毛泽东诗词中的佳作,也反映了当时中国社会的奋进精神。通过这篇作品,我们不仅能感受到作者对自然景观的赞美,更能体会到他对国家未来充满希望的信念。无论是中文还是英文版本,都值得细细品味。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章